Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/21 19:10:34

space
space 50
英語

While there's an earnest nature to the film that's hard to dislike, "Infinitely Polar Bear" (which I think may be the worst title of the festival, or ever) is loaded with enough manipulative screenwriting and aggravating contrivances to make connecting to the story nearly impossible. For example, Cameron comes from family of money, but is only allotted a certain amount to pay rent on his, as his unbearably bratty and annoying two daughters call it, "s***hole" of a home. While Cameron and his family live in squalor, the elder Stuarts are ensconced in a sumptuous mansion.

ドイツ語

Auch wenn der Film einen ernsten Charakter hat und es schwerfällt diese Art von Filmen nicht zu mögen, hat "Infinitely Polar Bear" (wie ich finde einer der schlimmsten Filmtitel des Festivals, oder sogar jemals) genügend manipulierte Inhalte und eine haarstreubende Handlung, dass es schwer fällt die sich mit der Geschichte identifizieren zu können. Beispielsweise stammt Cameron aus einem reichen Elternhaus, jedoch bekommt er nur wenig Unterstützung um seine Miete zu zahlen. Für ein Haus, dass seine beiden unglaublich verzogenen Töchter auch noch ein "Dr****loch" nennen. Während Cameron und seine Familie im Elend leben, verstecken sich die älteren Bediensteten in einer prächtigen Villa.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません