翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/01/21 00:37:49
また、
"You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers."と記載されておりますが、
評価を付けてくれないバイヤーも多いので、
多くても取引の半数ぐらいしか商品の到着の確認ができません。
バイヤーへの評価の依頼は行っております。
Also, although it is described below; "You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers.", there are many buyers who do not give us feedback. Thus, we can confirm at most only half numbers of products are safely arrived.
We request buyers to give us feedback.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Also, although it is described below; "You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers.", there are many buyers who do not give us feedback. Thus, we can confirm at most only half numbers of products are safely arrived.
We request buyers to give us feedback.
修正後
Also, although it says "You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers.", there are many buyers who do not give us feedback. Thus, we can confirm the delivery of around only half of our transactions.
We request buyers to give us feedback.
Please check the usage of 'describe'. It means to talk about the features and characteristics of something.