翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/17 20:06:05

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

発送の連絡を有難うございました。
パーツの到着を楽しみにしてます!心からお礼申し上げます。

頂けるE4Uのパーツと僕が作ったパーツを組み合わせてみるのが非常に楽しみです。
完成したら写真を撮ってメールで送りますね。

ケージの採寸は順調ですか?
先日、雑誌社から撮影日時の確認連絡がきたので状況が分かり次第教えて頂けたらと思います。

部品が到着したら改めて連絡いたします。


英語

Thank you for contacting me about sending it.
I am looking forward to arrival of parts. I sincerely appreciate you.

I am very excited to combine the parts of E4U you are going to send to me and parts I made.
When it is completed, I will take a picture of it, and send it to you.

Is measuring cage going smoothly?
A couple of days ago, magazine company contacted me to confirm day and time of taking a picture, and I want you to tell me when you know it.

I will contact you again when I receive the product.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジコンカーの部品などに関する会話です。