翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 1 Review / 2014/01/17 13:28:38

ana_gutierrez_93
ana_gutierrez_93 53 Well, i speak almost 3 languages, i l...
英語

"Back to Baker Street, Sherlock Holmes."—"Sherlock," Episode 3.1, "The Empty Hearse"
From Rockford to House, television producers have made a fortune building programs around confident, engaging leading men. If comedy is about ensemble, drama is so often defined by its leading characters. When people think of their favorite shows, it's typically the names of the male lead—Tony Soprano, Walter White, Dexter Morgan—that come to mind before the title of the show itself. Of course, it helps when they're one and the same; look no further than the most interesting character on TV this month when "Sherlock" returns to PBS this Sunday,

スペイン語

"De vuelta a la Calle del Hornero, Sherlock Holmes" --- "Sherlock", Episodio 3.1, "El coche fúnebre vacío" De Rockford a Casa, los productores de televisión han hecho una fortuna construyendo programas sobre hombres lideres que son confiables y que enganchan. Si la comedia es acerca de unir cosas, el drama es muchas veces definido por sus personajes principales. Cuando la gente piensa en sus shows favoritos, es muy típico que el nombre del personaje principal masculino - Tony Soprano, Walter White, Dexter Morgan -- venga a su mente antes que el nombre de la serie en sí. Por supuesto, ayuda que sean ambos lo mismo, no falta más que ver al personaje más interesante de la televisión este mes cuando "Sherlock" regrese a PBS este domingo.

レビュー ( 1 )

orange237 53 Hi. My name is Isaac, I'm a freelance...
orange237はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/17 13:37:40

Very good.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加