翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/16 20:33:36

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

先日、PT7が到着しました。
迅速な対応をありがとうございます。

検品したところ、以前と同様で
シャフト全体が緩やかに湾曲しており、
転がしてみたところ、シャフト中央に隙間ができます。

2回連続で同症状が発生していますが、
原因はシャフトの不具合によるものでしょうか?
それとも、仕様でしょうか?

お客様に説明をする必要があります。
可能であれば、同パターでの検証、メーカー様へのご確認をしていただけると
助かります。

お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。

日本語

PT7 has arrived the other day.
Thanks for your prompt arrangement.

As I checked, entire shaft is mildly distorted like the last time, and when I roll it, there is a gap in the center of shaft.

Same things happed twice in a row, is it because of malfunction in the shaft?
Or is it because of specification?

I need to explain this to my customers.
If possible, it'll help me that you check with the same patter and ask the manufacturer.

I'm afraid to take your time, but I appreciate your arrangement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません