翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/17 01:15:56

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

はじめてご連絡させて頂きます。宜しくお願いします。
風力発電の可能性調査の為に、風況観測を開始します。その際の機材を買うため、ご依頼したいと思っていますので、NOMADOの場合の必要機材と、金額、そして納期を教えて下さい。
風況観測のための鉄塔は、こちらで用意します。ですので必要ありません。

英語


This is my first contact to you to ask your cooperation. Thank you in advance.
We will begin measuring the wind-power conditions to see the possibility of constructing the wind power generation plant. We want your help to prepare necessary installments for that purpose.
Please let me know the necessary equipment pieces, prices, and their delivery dates for NOMADO case.
We will build a steel tower on our side, so you do not have to care about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 風力発電のための、風の調査に必要な観測機材について、メーカーに対する質問文です。NOMAD、NRGとはメーカー名です。ロガーとは風のデーターを蓄積するPCと思ってください。ステーとは、鉄塔の先に風向風速計を設置するための継ぎ継手です。ハブとは大型風車の中心部分のことです。