Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/01/16 03:21:30

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

KIMさん

送金しようと銀行に行きましたが、日本から韓国ウォンの送金は出来ませんでした。
請求金額3,960,000KRWをドル建て送金します。
お手数ですが、米ドル換算して請求書を作りなおしてもらえますか?
米ドル⇒韓国ウォンの両替手数料は日本側で払っておきます。

(米ドル⇒韓国ウォンの両替手数料は請求して下さい。請求書に明記して下さい)



英語

Dear Kim,

I went to the bank to remit the money to find that they do not remit the Korean Won from Japan.

I will send 3,960,000KRW in the U.S. dollars, so could you please re-issue an invoice in the U.S. dollars?

We will pay your bank's exchange fee for you to change the U.S. dollars to the Korean Won.

(Please charge us the exchage fee from the U.S. dollars to the Korean Won by including it in the invoice.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスメールなので、礼儀正しい英文でお願いします。

送る相手は韓国の会社の人であまり英語が得意ではないようです。
KIMさんは男性か女性かわかりません。
私もまったく英語ができません。
素人でもわかりやすい英文でお願いします。

( )は念の為に別の文を作っておいて下さい。

不明な点は遠慮なく聞いてください。