翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/13 22:26:58

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

なぜか大阪に送られて保管期限満了でセラーへ返送されています。
私には配送業者から連絡がありませんでした。
これは配送業者の問題であり、私の問題ではないと思います。
商品が返品されないのに返金したら私は損をしてしまいます。
商品が私に戻ってくればすぐに返金します。
私は責任を持って対応します。
今までもしっかり対応してきました。
どうぞよろしくお願いします。

英語

Somehow it was sent to Osaka then was returned to the seller after storage period ended.
I did not hear from the delivery company.
This is a problem with the delivery company, not mine.
I'll lose money if I make refund while the item is not returned.
I'll make refunnd immediately if the item is returned to me.
I'll be responsible for making necessary arrangement.
I had always made right actions in the past.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません