翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/12 12:22:46

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

D AZ

I have sent multiple emails to seller receiving approval for return and agreement for refund. Seller is not responsive, for one week's time. I sent them confirmation the product was returned, but the seller disputes the item was returned. I did a further check with Japan EMS to find the problem. The Japan EMS says the address printed on the Amazon return label is not a valid address. This is the address provided by the seller. If the delivery failed because the seller provided an illegitimate address, they should be responsible. Thank you for your consideration. Michael

日本語

D AZ
私は販売者に何通ものメールを送り、返品の許可と返金の同意をもらいました。販売者は1週間の間、責任感というものがありません。私は商品返品の確認の通知を送りましたが、販売者は商品が返品されたことについて異議を唱えています。日本のEMSはAmazonの返品ラベルに印刷されている住所は有効な住所ではないと言っています。これは販売者によって提供された住所です。もし配送に失敗したとすれば、それは販売者が不正な住所を提供したからです、販売者は責任を取らなくてはなりません。ご検討いただきますようよろしくお願いいたします。
Michael

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません