翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/01/11 15:24:04

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I would like to introduce a company,their products are of high quality and low price.if you want to do business,they can offer the most reasonable discount to make you get more

日本語

ある会社をご紹介します。同社の製品は高品質且つ低価格です。同社と取引したいのであれば、同社は最適な割引により貴社の儲けを増幅させてくれます。

レビュー ( 1 )

taiki 53 翻訳者兼ライターのtaikiと申します。 翻訳者としては、主にメディカル...
taikiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/11 15:36:56

素晴らしい訳だと思います。しいていうなら、最後のセンテンス内の二つ目の「同社」は必要ないかなとは思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加