翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2014/01/09 11:01:09

harryyen
harryyen 45 台湾新北市出身です。家族は3人家族です。私の性格は、与えられた仕事は、コツ...
日本語

このインボイスの説明には、サービスと書かれています。

ペイパルの買い手保護の規約には、サービスだともし万が一トラブルがあった場合、
補償されないと思います。

このインボイスは、物販取引のインボイスですか?

また私は日本に住んでいるので、アメリカから輸入する際、通関時に、商品をいくらで
買ったのかを申告する義務があるのです。

だから、インボイスに商品名と数を記載してください。

英語

About the description of this invoice, "service" was be written.
According to the contract of protecting PayPal buyer, it would be no compensation in the service condition even if having any problem.
This invoice is the same one of contract of selling goods?
I am still living in Japan, therefore, I have to do the customs declaration when goods was imported from USA, and no matter how many goods still have to do the customs declaration.
Because of this reason above, please write down the product name and amount in the invoice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません