Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このインボイスの説明には、サービスと書かれています。 ペイパルの買い手保護の規約には、サービスだともし万が一トラブルがあった場合、 補償されないと思いま...
翻訳依頼文
このインボイスの説明には、サービスと書かれています。
ペイパルの買い手保護の規約には、サービスだともし万が一トラブルがあった場合、
補償されないと思います。
このインボイスは、物販取引のインボイスですか?
また私は日本に住んでいるので、アメリカから輸入する際、通関時に、商品をいくらで
買ったのかを申告する義務があるのです。
だから、インボイスに商品名と数を記載してください。
ペイパルの買い手保護の規約には、サービスだともし万が一トラブルがあった場合、
補償されないと思います。
このインボイスは、物販取引のインボイスですか?
また私は日本に住んでいるので、アメリカから輸入する際、通関時に、商品をいくらで
買ったのかを申告する義務があるのです。
だから、インボイスに商品名と数を記載してください。
The description of this invoice states as the service.
According to the buyer protection policy of the PayPal, if the description states as it is, I think that the compensation will not be granted.
Is this invoice for the product sales?
And, because I live in Japan, I should declare the purchased item value when I import it to Japan from US.
Therefore, please state the item name and quantity on the invoice.
According to the buyer protection policy of the PayPal, if the description states as it is, I think that the compensation will not be granted.
Is this invoice for the product sales?
And, because I live in Japan, I should declare the purchased item value when I import it to Japan from US.
Therefore, please state the item name and quantity on the invoice.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 9分