Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このインボイスの説明には、サービスと書かれています。 ペイパルの買い手保護の規約には、サービスだともし万が一トラブルがあった場合、 補償されないと思いま...

翻訳依頼文
このインボイスの説明には、サービスと書かれています。

ペイパルの買い手保護の規約には、サービスだともし万が一トラブルがあった場合、
補償されないと思います。

このインボイスは、物販取引のインボイスですか?

また私は日本に住んでいるので、アメリカから輸入する際、通関時に、商品をいくらで
買ったのかを申告する義務があるのです。

だから、インボイスに商品名と数を記載してください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The description of this invoice states as the service.

According to the buyer protection policy of the PayPal, if the description states as it is, I think that the compensation will not be granted.

Is this invoice for the product sales?

And, because I live in Japan, I should declare the purchased item value when I import it to Japan from US.

Therefore, please state the item name and quantity on the invoice.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
9分