翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/01/09 10:53:49
日本語
このインボイスの説明には、サービスと書かれています。
ペイパルの買い手保護の規約には、サービスだともし万が一トラブルがあった場合、
補償されないと思います。
このインボイスは、物販取引のインボイスですか?
また私は日本に住んでいるので、アメリカから輸入する際、通関時に、商品をいくらで
買ったのかを申告する義務があるのです。
だから、インボイスに商品名と数を記載してください。
英語
This invoice shows that it is service.
According to the rule for protections to buyers written in paypal, I think that we are not protected in a case that we have some troubles and it is service.
Is this invoice for sales of goods?
In addition, now I live in Japan, so when I import some goods, I have to declare the prices of the imported goods.
Thus, please describe the names and numbers of the goods in invoice.