翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/09 10:52:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

このインボイスの説明には、サービスと書かれています。

ペイパルの買い手保護の規約には、サービスだともし万が一トラブルがあった場合、
補償されないと思います。

このインボイスは、物販取引のインボイスですか?

また私は日本に住んでいるので、アメリカから輸入する際、通関時に、商品をいくらで
買ったのかを申告する義務があるのです。

だから、インボイスに商品名と数を記載してください。

英語

The description of this invoice states as the service.

According to the buyer protection policy of the PayPal, if the description states as it is, I think that the compensation will not be granted.

Is this invoice for the product sales?

And, because I live in Japan, I should declare the purchased item value when I import it to Japan from US.

Therefore, please state the item name and quantity on the invoice.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません