翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/09 01:29:18

chee_madam
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
英語

Add to that the necessity to plan ten different things and begin executing them at the same time; all the while watching your bank balance go down, when you really want it to be going up, and you are beginning to get an inkling of what most entrepreneurs face. Well… not really. You’ll only truly understand when you do it yourself.

This is the first in a series of articles exploring entrepreneurship after the age of 40. Although there is a tonne of debate online, there really is only one answer: Age does matter, but not in the way you may think.

日本語

加えて、10個の違うタスクを計画すると同時に、それらを実行し始めなくてはならないこと、資産が増えてほしいときに、実際には資産が目減りしていることを実感すること、そして、大抵の起業家が直面することにうすうす気づき始める・・・これに関してはそうでもない。自分で経験して初めて本当に理解するものなのだ。

これは、40歳を過ぎて起業する起業家の調査に関する一連の記事の第一弾である。ネット上ではおびただしい数の議論が交されているが、答えはたったひとつ - 年齢は関係するが、あなたの思いもよらない点で関係しているということだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/entrepreneurship-40-part-1/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。