Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / 1 Review / 2014/01/08 16:40:36

leafeon
leafeon 58 京都大学経済学部4回生です。 一日数時間は英語に触れるようにしています。...
英語

With two weekends to go, Goh told e27 that they have received several hundred toys and books from close to 100 donors.

Co-founder and Director of SOLS 24/7, Raj Ridvan Singh also commented on the campaign. He said, “A lot of children in under-served communities would benefit greatly from the donated toys and books; we really believe that through this effort the livelihood of these children will be that bit brighter.”

日本語

二週間が過ぎ、Goh氏はe27に、100人近い寄付者から数百のおもちゃや本を受け取っている旨を語った。

SOLS 24/7の共同創業者であり取締役であるRaj Ridvan Singh氏もまた、このキャンペーンについてコメントを寄せている。彼は「恵まれない地域の多くの子どもたちが、寄付されたおもちゃや本から大きな利益を享受している。この取り組みを通じてこうした子どもたちの生活がほんの少しでも明るくなるだろうと我々は信じている。」と述べた。

レビュー ( 1 )

usk__ 60 Master's degree in Physical Education...
usk__はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/09 01:19:46

良いと思います

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://e27.co/help-malaysian-taxi-app-myteksi-collect-toys-and-books-for-needy-kids/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。