翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/01/08 00:23:41
○○社からの商品は全て御社の物流会社にお任せしたいと考えております。
また、いつも利用している転送会社の見積もりは下記になります。
(添付画像を参照ください)
お得意様として、この金額からさらに15%の割引が適用されています。
よって、送料は約$850程です。
これよりもお安く、もしくは同等の金額で発送することはできませんでしょうか?
なんとか頑張っていただけたらと思います。
もし厳しい場合、今回はお客様が待っておりますので、転送会社に届けて欲しいです。
いずれにしても、急いでおります。
We would like to leave the all products from 〇〇company to your logistics company.
And estimates of the logitics company that we always are using is as below.
(Please see attached image)
As the big customers, further discount of 15% has been applied from this amount.
Therefore, the shipping charge is about $ 850.
Could you shipped with the shipping charge cheaper than this or in the same amount ?
I hope if you could accept it somehow.
If it is severe case, as the customer is waiting for this time, I want you to deliver to the transfer company.
Whatever it may be, we are in a hurry.