Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2014/01/06 18:13:12

英語

Besides the ability to pick a curated set of wallpapers, users can pick images that others upload onto Kino. The app also lets users remotely “zap” wallpapers onto their friends’ phones without notice. Of course, they would need prior permission first from the friend in order to do so.

“It’s a fun thing, but also helps a brand’s ads go viral,” he says, adding that users can opt to block such changes if they desire. So far, the company has seen about 10,000 zaps in the past month.

Currently, the startup is seeking partners that can help it expand overseas and get its app in front of more users.

日本語

ユーザは集められた壁紙の中から選ぶ方法とは別に、他のユーザがKinoにアップロードした画像を選ぶことができる。また、このアプリを使って友人の電話の壁紙を瞬時に遠隔操作で変更することができるが、もちろんそれには友人の許可を事前に得ておく必要がある。

彼は、「とても面白く、またブランドの広告を急速に広めることにも役立っています。」と述べ、またユーザがそのような変更をブロックすることを選択できるとも説明した。遠隔操作で壁紙を変える先月のzap数は現時点で約10,000件に達している。

現在、同スタートアップはより多くのユーザに紹介できるよう海外展開に協力してくれるパートナーを探してしる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/startup-chasing-frontier-advertising-smartphone-homescreens/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。