Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/15 13:02:25

shinjpn
shinjpn 50
英語

My name is Samantha and I am a disputes specialist. I was contacted by
the seller in this claim and he states that he does have insurance on
this item and would like to have UPS come and inspect the item. If you
have UPS come and inspect the item they will the item right there for
you and ship it back to the seller at their cost rather yours. If the
item was damaged in shipping as your stating it does not work he would
like to get the insurance claim filed as UPS will pay to have the item
fixed as he has video evidence that the item was working right before he
shipped it out.

日本語

Samanthaと申します。紛争担当です。この件で販売者から連絡をいただきました。この商品に保険をかけており、UPSにきてもらい、商品を調べて欲しいと主張しています。UPSにきてもらい、商品を調べてもらうと、彼らはあなたの代わりに、その場で商品をXXX(#動詞が抜けていると思われます。)し販売者に還付します。送料はあなたでなく、販売者に請求されます。あなたが商品が壊れているとおっしゃるように、配送中に壊れたならば、販売者には発送前にに商品が正常である事を示す証拠映像があるため、保険金請求をし、UPSが修理費をふたんします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません