Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/12/29 21:48:15

oekaki
oekaki 50 2009年より英語から日本語への翻訳で生計を立てている。 I make ...
日本語

貴方の希望の商品数が多いので、全部揃うのは時間が掛かると思います。
商品代金のお支払いは数が揃い次第で結構です。

ベルギーに居る間、私に返信しなくても大丈夫だよ!
携帯代が高くなるのは勿体無いしね。
ベルギーは寒いのかな?私の地方もまだ雪は降ってないよ。

今月は友達の結婚式に行ったから◯用に取っておいたお金が全部無くなっちゃったんだ。

日本だと年末年始は家族が集まって家で過ごすのが普通かなぁ。私の家はクリスマスも正月も家族と一緒。
貴方みたいに友達の家で過ごすのも楽しそうで良いね。

英語

It would take some time to have all products ready, as you have ordered many products.
Payment can be made when all products are ready.

You don't have to reply me while you are in Belgium!
It'll be a waste of money to pay expensive mobile bill.
Is Belgium cold? We have no snow in where we live yet.

I have attended my friend's wedding this month and it cost me the money I have prepared for a Blu-ray box set.

Probably year-end and new-year in Japan is spent with family members gathering at home. My family spend both Christmas and new-year together.
It sounds fun to spend time at friend's house, like you.

レビュー ( 1 )

ekco 52 TOEIC 935 DALF C1(フランス語) フランス在住二年 ...
ekcoはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/01/02 02:58:54

元の翻訳
It would take some time to have all products ready, as you have ordered many products.
Payment can be made when all products are ready.

You don't have to reply me while you are in Belgium!
It'll be a waste of money to pay expensive mobile bill.
Is Belgium cold? We have no snow in where we live yet.

I have attended my friend's wedding this month and it cost me the money I have prepared for a Blu-ray box set.

Probably year-end and new-year in Japan is spent with family members gathering at home. My family spend both Christmas and new-year together.
It sounds fun to spend time at friend's house, like you.

修正後
It will take some time to have all products ready, as you have ordered many products.
Payment can be made when all products are ready.

You don't have to reply me while you are in Belgium!
It'll be a waste of money to pay expensive mobile bill.
Is it cold in Belgium? The first snow has not yet fallen on the region where we live.

I have attended the wedding of one of my friends this month and it run out of savings I have prepared for a Blu-ray box set.

It is common in Japan to spend time with family members gathering at home during the year-end and New Year holidays. My family spend both Christmas and new-year together.
It sounds fun to spend time at a friend's house, like you.

コメントを追加
備考: ◯はBlu-rayBOX