翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/28 08:31:56

ドイツ語

923
Weitere Angaben: Kundin hat die fehlenden Teile noch nicht erhalten. Wann erhält Kundin den Rest der Bestellung?
Für was zahlen Sie eine Erstattung von 70,00Euro? Für die Zollgebühren? Bitte um konkrete Angaben für die Kundin.

310
ich habe die Säge heute beim Zoll abgeholt.
Ich musste zwar keine Zollgebühren aber die Mehrwertsteuer nachbezahlen.
Ist das "normal"?

83,- Sägenpreis, also 15,77 Euro MwSt. musste ich nachbezahlen.

日本語

923
追記:お客様が不足分をまだ受け取れていません。注文の残りの分はいつ受け取れますか?
補償の70ユーロは何に対してお支払いになるのでしょう?関税の分でしょうか?お客様へ具体的な説明をお願いいたします。

310
注文したノコギリを今日税関に取りにいってきました。
関税は払わずに住んだのですが、付加価値税を追加払いしなければなりませんでした。
これは「普通」のことなのでしょうか?

ノコギリが83ユーロで、つまり15,77ユーロの付加価値税を払わなければなりませんでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません