翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/28 08:30:01

klatz
klatz 50
ドイツ語

923
Weitere Angaben: Kundin hat die fehlenden Teile noch nicht erhalten. Wann erhält Kundin den Rest der Bestellung?
Für was zahlen Sie eine Erstattung von 70,00Euro? Für die Zollgebühren? Bitte um konkrete Angaben für die Kundin.

310
ich habe die Säge heute beim Zoll abgeholt.
Ich musste zwar keine Zollgebühren aber die Mehrwertsteuer nachbezahlen.
Ist das "normal"?

83,- Sägenpreis, also 15,77 Euro MwSt. musste ich nachbezahlen.

日本語

923
続き:お客様は不足していた物をまだ受け取れていません。お客様はいつ注文した物の残りを受け取れるのでしょうか?
あなたは何に対して70,00ユーロの補償を払うのですか?関税でしょうか?お客様に対して具体的に説明をお願いします。

310
私は今日税関でノコギリを受け取りました。
私は関税を支払わなくてもよかったのですが、付加価値税は追加で払わなければなりませんでした。これは普通の事なのでしょうか?

83,-ユーロがノコギリの値段で15,77ユーロの付加価値税を私は払わなければなりませんでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません