翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/12/27 22:08:34

日本語

先日御社でお会いした時に話した通り私は日本市場でのTPMSの販売を成功させる戦略がある。そしてそのチャンスは2014年に訪れる。

残念ながら御社が言っている「2000setの保証金」に対する我々の答えはNoだ。

我々が最初に予算を確保できるのは、最初の見積もり通り500setの30%保証金、そして2000setの日本語説明書&パッケージのみだ。そして製品出荷準備ができた後に残りの70%を支払う。



英語

I have a strategy to succeed in selling TPMSs in Japan, as I told you at your company the other day.
Its opportunity will come in 2014.

I am sorry but we will not prepare a deposit for 2000 sets.

What we can save is as the first estimate a 30% deposit for 500 sets, and 2000 sets of a Japanese manual & package.
We will pay all the rest of 70% when the products are ready to be shipped.

レビュー ( 1 )

marikowa 59 Hi there, I'm marikowa and I'm a Japa...
marikowaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/28 07:22:35

元の翻訳
I have a strategy to succeed in selling TPMSs in Japan, as I told you at your company the other day.
Its opportunity will come in 2014.

I am sorry but we will not prepare a deposit for 2000 sets.

What we can save is as the first estimate a 30% deposit for 500 sets, and 2000 sets of a Japanese manual & package.
We will pay all the rest of 70% when the products are ready to be shipped.

修正後
I have a strategy to succeed in selling TPMSs in Japan, as I told you at your company the other day.
Its opportunity will come in 2014.

I am sorry but we will not prepare a deposit for 2000 sets.

What we can pay first is for the 30% deposit of 500 sets, and 2000 sets of a Japanese manuals & packages as I estimated at the beginning.
We will pay all the rest of 70% when the products are ready to be shipped.

コメントを追加