Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/27 02:15:43

英語

There's the possibility that the goods I sent you have somehow either been confiscated or disposed of at customs in Brazil.
It appears that you cannot import calendars under Brazilian law.
It is possible that if you send them as "documents" next time that they will be able to pass customs.
Concerning your payment, please pay directly through PayPal. In the case that the goods don't get to you, I will refund your money. My PayPal account is shinjiro@bloomax.co.jp. The cost, including shipping, is $36. Thank you.

ポルトガル語 (ブラジル)

Existe uma possibilidade que os bens que te mandei possam ter sido ou confiscados ou eliminados na alfândega brasileira.
Parece que você não pode importar calendários pela lei brasileira.
É possível que passe da alfândega se você mandar da próxima vez como "documentos".
A respeito do seu pagamento, por favor, paga diretamente pelo PayPal. Caso os bens não cheguem, devolvemos seu dinheiro. Minha conta do PayPal é shinjiro@bloomax.co.jp. O preço com frete incluso sai por 36 dólares. Obrigado.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません