翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/27 01:36:13
There's the possibility that the goods I sent you have somehow either been confiscated or disposed of at customs in Brazil.
It appears that you cannot import calendars under Brazilian law.
It is possible that if you send them as "documents" next time that they will be able to pass customs.
Concerning your payment, please pay directly through PayPal. In the case that the goods don't get to you, I will refund your money. My PayPal account is shinjiro@bloomax.co.jp. The cost, including shipping, is $36. Thank you.
Há a possibilidade de os bens que lhe enviei terem sido confiscados ou sumido na alfândega no Brasil.
Parece que, de acordo com a legislação brasileira, não é possível importar calendários.
Se você enviá-los como "documentos" da próxima vez, é possível que eles não sejam confiscados pela alfândega.
Quanto ao seu pagamento, por favor, page diretamente através do PayPal. Caso a mercadoria não chegue até você, eu vou devolver o seu dinheiro. Minha conta no PayPal é shinjiro@bloomax.co.jp. O custo, incluindo o envio, é de U$ 36 (dólares). Obrigado.