Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 43 / 2 Reviews / 2013/12/26 15:21:43

ymgonzalez2000
ymgonzalez2000 43 I am translator for Japanese to Spani...
英語

New app wants you to see the big picture, brings Instagram to iPad

Instagram is big in Asia. It’s even bigger in Thailand. The number one most Instagrammed spot in the world is Siam Paragon mall in Bangkok. However, Instagram has no dedicated iPad app despite the fact that many people enjoy skimming photos on their tablet. Seeing this as an opportunity, a startup based in Bangkok has launched Flow for Instagram today.

日本語

あなたが全体像を見させたい新しいアプリは、InstagramをiPadにもたらしています

Instagramは、アジアで大きいです。これは、タイでさえもっと大きいです。世界中で一番Instagramされて所は、バンコクのサイアムパラゴンモールです。しかし、Instagramは、多くの人々が彼らのタブレットにスキミングの写真を楽しむという事実にもかかわらず、専用のiPadアプリを含まれていません。機会としてこれを見て、バンコクに拠点を置くスタートアップが今日Instagramに「フロー」と言うアプリの配達を開始した。

レビュー ( 2 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/12/27 00:57:21

ガイドラインに従って訳しましょう

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/12/27 02:17:05

元の翻訳
あなたが全体像を見させたい新しいアプリは、InstagramをiPadにもたらしています

Instagramは、アジアで大きいです。これは、タイでさえもっと大きいです。世界中で一番Instagramされて所は、バンコクのサイアムパラゴンモールです。しかし、Instagramは、多くの人々が彼らのタブレットにスキミングの写真を楽しむという事実にもかかわらず、専用のiPadアプリを含まれていません。機会としてこれを見て、バンコクに拠点を置くスタートアップが今日Instagramに「フロー」と言うアプリの配達を開始した。

修正後
あなたが全体像を見させたい新しいアプリは、InstagramをiPadにもたらしています

Instagramは、アジアで大きいです。これは、タイでさえもっと大きいです。世界中で一番Instagramされて所は、バンコクのサイアムパラゴンモールです。しかし、Instagramは、多くの人々が彼らのタブレットにスキミングの写真を楽しむという事実にもかかわらず、専用のiPadアプリを含まれていません。機会としてこれを見て、バンコクに拠点を置くスタートアップが今日Instagramに「フロー」と言うアプリの配達を開始した。

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って訳す必要があります。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/app-big-picture-brings-instagram-ipad/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。