Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/26 13:07:07

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Line’s first flash sale in Thailand occurred last week, upon which a batch of company-branded iPhone cases was also sold out in less than 25 minutes (the company hasn’t revealed the number of cases that were up for grabs).

Last November Xiaomi sold 150,000 smartphones in less than 10 minutes on Chinese messaging app WeChat.

The emergence of these m-commerce flash sales is but one example of how messaging apps are becoming useful platforms for businesses to reach consumers.

日本語

タイにおけるLineの最初のフラッシュセールは先週だった。その時は会社ブランドのiPhoneケースが25分以内で売り切れた(同社は実際に売られたケースの数を明らかにしていない)。

昨年11月にはXiaomiが15万台のスマートフォンを中国のメッセージアプリWeChatにて10分で販売した。

mコマースフラッシュセールのこうした現象は、メッセージアプリが事業者にとって顧客にアクセスする有用なプラットフォームになりつつあることを示す、ほんの一例にすぎない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/proof-mcommerce-hot-lines-maybelline-flash-sale-sold-5-minutes/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。