翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/25 22:19:34

viviking_1
viviking_1 50 I have been in translation between Ja...
日本語

あなた方からリクエストをもらってから待たせてしまって申し訳ないと思います。

まず、結論から言うとこのお酒は輸出することができません。仕入れを行うことは可能ですがDHLやFedex、そしてJapan Postとすべてのキャリアに断られてしまいました。

原因はアルコールの度数です。このお酒は日本では希釈用アルコールとしてお酒ではなく燃料として流通しているのです。

今回は初回の取引ということもありぜひ成功させたかったので、非常に残念です。

当社は富裕層向けの高級消費財に強みがあります。

英語

We apologize for taking long time since we received your request.

As a result, we are not able to export this liqueur. It is possible to buying-in for us, however, all the freight forwarders such as DHL, Fedex and JP had rejected our offer.
The reason is the strength of alcohol. This liqueur is distributed as a fuel not as an alcohol for dilution in Japanese market.

We are very sorry since we really desired to finalize this first deal successfully between us.

We are good at the high quality consumption goods for wealthy people.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません