翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 41 / 0 Reviews / 2013/12/25 12:05:19
日本語
質問してくれてありがとう!
それらの商品は私は持っていません。
ご存知のように、それらのパックやボックスは非常に珍しいので、
日本の小売店やオークションサイトでも滅多に入手できないですが、
チャンスがあったら買うつもりです。
そしてそれらを入手できれば、随時出品するつもりです。
よかったら、私の出品をたまに見てください。
私は出品数が少ないですが、
基本的に珍しいものばかりを出品しています。
英語
Thanks for the question!
I do not have the product of them.
As you know, box and pack are very rare,so I can not to get easy even in auction sites and retail stores in Japan,I'm going to buy when there is a chance.
And if I can get them, I'm going to exhibit at any time.
If good, please look occasionally my exhibition.
Number of exhibitions are little ,
Basically I have exhibited only rare.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayで販売している商品に対する問い合わせの返答です。
商品はトレーディングカードで、パック(pack)やボックス(box)という
個体で取引しています。
商品はトレーディングカードで、パック(pack)やボックス(box)という
個体で取引しています。