翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/25 10:21:59
[削除済みユーザ]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語
先日ebayで買った一個は先に送ってくれますか?
それとも今日買った10個に同梱して送りますか?
同梱した方があなたにとって都合が良いかと思います。
私はどちらでも構いませんが、今日買った10個が早く届くのを望んでいます。
宜しくお願いします。
英語
Are you planning to ship one piece I have purchased at eBay the other day in advance?
Or, are you planning to ship it together with 10 pieces I have purchased today?
I believe it is convenient for you to send them together.
I don’t mind either way, but I would like to have 10 pieces I have purchased today at soonest time.
Thank you for your cooperation.