翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/25 10:21:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

先日ebayで買った一個は先に送ってくれますか?

それとも今日買った10個に同梱して送りますか?

同梱した方があなたにとって都合が良いかと思います。

私はどちらでも構いませんが、今日買った10個が早く届くのを望んでいます。

宜しくお願いします。

英語

Are you planning to ship one piece I have purchased at eBay the other day in advance?

Or, are you planning to ship it together with 10 pieces I have purchased today?

I believe it is convenient for you to send them together.

I don’t mind either way, but I would like to have 10 pieces I have purchased today at soonest time.

Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません