翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/25 00:06:59
英語
“As part of our due-diligence process, we are very strict about the companies that can list and only companies that have a high chance of success are listed. Bigcolors aims to help the startups succeed by providing a platform for investors and advisors to help in the success of the startup”, adds James Giancotti, Co-Founder of Bigcolors.
日本語
「審査過程の一環として、弊社は企業を厳正に審査し、成功の高い見込みのある企業のみを一覧掲載しています。Bigcolorsは企業の成功を支援するために投資家、投資顧問用プラットフォームの提供を通したスタートアップ支援を目標としています。」とはBigcolorsの共同創立者 James Giancottiの言だ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
該当記事です。
http://technode.com/2013/12/23/hong-kong-based-startup-stock-exchange-bigcolors-will-launch-in-mainland-china-in-q2-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://technode.com/2013/12/23/hong-kong-based-startup-stock-exchange-bigcolors-will-launch-in-mainland-china-in-q2-2014/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。