Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 中国本土およびグローバル展開の計画 Bigcolorsは、今週にはシンガポールでローンチし、さらに2014年の第1四半期にはタイ、オーストラリア、日...
翻訳依頼文
Plans for Mainland China and global expansion
Bigcolors plans to launch in Singapore this week, with Thailand, Australia, Japan and Taiwan to follow in Q1 2014. It will launch in mainland China in Q2 2014. “In 2014 we are focused on Asia Pacific, and will use 2015 to expand to other regions such as Americas and the Middle East”, shares James.
Bigcolors plans to launch in Singapore this week, with Thailand, Australia, Japan and Taiwan to follow in Q1 2014. It will launch in mainland China in Q2 2014. “In 2014 we are focused on Asia Pacific, and will use 2015 to expand to other regions such as Americas and the Middle East”, shares James.
ysasaki
さんによる翻訳
中国本土およびグローバル展開の計画
Bigcolorsは、今週にはシンガポールでローンチし、さらに2014年の第1四半期にはタイ、オーストラリア、日本、台湾と続く計画である。2014年第2四半期には、中国本土でローンチする予定である。「2014年はアジア太平洋にフォーカスし、2015年にはアメリカや中東などその他の地域にも拡大するつもりだ」と、James氏は語る。
Bigcolorsは、今週にはシンガポールでローンチし、さらに2014年の第1四半期にはタイ、オーストラリア、日本、台湾と続く計画である。2014年第2四半期には、中国本土でローンチする予定である。「2014年はアジア太平洋にフォーカスし、2015年にはアメリカや中東などその他の地域にも拡大するつもりだ」と、James氏は語る。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3939文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,863.5円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
ysasaki
Starter
フリーランサー
chee_madam
Senior
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。
フリーランサー
kennwa
Senior