翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 64 / 0 Reviews / 2013/12/24 09:31:12
日本語
この度はご迷惑お掛けして申し訳ございません。
返品は下記住所までお願いします。
それと、今回は高額商品の為
発送前にしっかり点検しました。
念の為、ダメージレポートを提出して頂けませんか?
商品を受け取り次第、全額返金致します。
お手数お掛けして申し訳ございません。
宜しくお願いします。
英語
My apologies for the trouble caused this time.
Please send the return goods to the following address.
Also, this time a thorough inspection was done before the shipping of high value articles.
Just to be sure, could you please submit a damage report?
As soon as the articles arrive, I'll reimburse you their total amount.
Sorry for the trouble.
Thank you.