翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/24 05:32:34

meissa
meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
英語

These are the main human elements in Farhadi's story, and for nearly an hour, the drama proceeds by examining in ever-greater depth the complex emotions and concerns that connect all six characters. Then, suddenly, there's a revelation that shifts the story to an even deeper level; it won't be the last.
Please note that there are no spoilers ahead, because the tale's surprises deserve to be encountered afresh. Suffice it to say that one of Farhadi's claims on being among the world's great auteurs currently lies in his superlative skills as a dramatist,

ドイツ語

Das sind die menschlichen Hauptelemente in Farhadi's Geschichte, und für die Dauer von fast eine Stunde, entwickelt sich das Drama durch die immer tiefere Untersuchung der komplexen Gefühle und Sorgen die alle sechs Figuren verbinden. Dann, plötzlich, gibt es eine Enthüllung die die Geschichte in einen noch tieferen Niveau schiebt; es wird nicht die letzte sein.
Bitte merken Sie dass es hier keine Spoiler gibt, denn die Überraschungen der Erzählung verdienen es, ohne Vorwarnung erfahren zu werden. Es genügt zu sagen, dass einer von Farhadi's Ansprüche, unter der aktuellen Weltbesten Autoren zu sein, auf seine überragenden Fähigkeiten als Dramatiker beruht,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません