翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/12/22 06:54:32

日本語

私はこのショップのオーナーです。クリスマスセール中なので、明日までに購入とPAYPALでの支払をしていただければ特別に$**値引きしますよ!
そうすれば、友人に荷物を取りに来てもらう必要はありません。完璧な梱包であなた宛てに商品を発送します。正し、商品の発送先はPAYPALの登録住所のみとなります。

このベースは珍しいホローボディで通常のジャズベースには無い、とても温かみのある素晴らしいサウンドメイクが可能です。
カラーは3TSかVMHが手配できます。どちらがよろしいですか?


英語

I am the owner of this shop. Because there is currently a Christmas sale, if you make a purchase through PayPal until tomorrow you will receive a special $** price reduction!

This being the case, it is not necessary to come pick up the package for a friend. Instead products are perfectly packaged to be sent for you. The products shipping point will be the address registered in PayPal.

With a rare hollow body, this is not your usual jazz base. It has the potential to create splendid sound. Color is available in 3TS or VMH. Which do you prefer?

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/22 09:00:12

うまく翻訳されているとおもいますが、あと一歩で、よりナチュラルになるのではないでしょうか?

mcmanustcd mcmanustcd 2013/12/22 09:21:59

Thank you very much for your comment! I will continue to work hard to improve.

コメントを追加