翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/12/22 06:54:32
私はこのショップのオーナーです。クリスマスセール中なので、明日までに購入とPAYPALでの支払をしていただければ特別に$**値引きしますよ!
そうすれば、友人に荷物を取りに来てもらう必要はありません。完璧な梱包であなた宛てに商品を発送します。正し、商品の発送先はPAYPALの登録住所のみとなります。
このベースは珍しいホローボディで通常のジャズベースには無い、とても温かみのある素晴らしいサウンドメイクが可能です。
カラーは3TSかVMHが手配できます。どちらがよろしいですか?
I am the owner of this shop. Because there is currently a Christmas sale, if you make a purchase through PayPal until tomorrow you will receive a special $** price reduction!
This being the case, it is not necessary to come pick up the package for a friend. Instead products are perfectly packaged to be sent for you. The products shipping point will be the address registered in PayPal.
With a rare hollow body, this is not your usual jazz base. It has the potential to create splendid sound. Color is available in 3TS or VMH. Which do you prefer?
レビュー ( 1 )
うまく翻訳されているとおもいますが、あと一歩で、よりナチュラルになるのではないでしょうか?
Thank you very much for your comment! I will continue to work hard to improve.