翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/12/21 00:20:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

追伸:〇〇が届くのを心から楽しみにしてます。本当にありがとうございます。
頂いたパーツを使用して新しい映像を制作しようと友人と話してます。仕事で使っている放送業務用の撮影機材を使用するつもりなので格好いい映像を制作してみせますので楽しみにしててください:)
後、せっかくなので今回の記念に私のケージと一緒に撮影した〇〇さんの写真など色んな写真などを記念に頂ければ嬉しいです。もちろん公開はしませんのでlol

英語

P.S. I look forward to receiving oo. Thank you very much.
I’m talking to friends about creating a new video using the parts you gave me. As we plan to use the professional broadcast equipment from my work, you can expect a stylish video.
Also, I would appreciate it if you could send me various photos, including ones of you and my cage to commemorate this occasion. Of course, I won’t make them public (lol).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 年上の友人へのメールです。固くなりすぎない文章にてお願いします。続きの文章も依頼してますので合わせてお願いできれば嬉しいです