翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/21 00:34:57
[削除済みユーザ]
52
心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
日本語
追伸:〇〇が届くのを心から楽しみにしてます。本当にありがとうございます。
頂いたパーツを使用して新しい映像を制作しようと友人と話してます。仕事で使っている放送業務用の撮影機材を使用するつもりなので格好いい映像を制作してみせますので楽しみにしててください:)
後、せっかくなので今回の記念に私のケージと一緒に撮影した〇〇さんの写真など色んな写真などを記念に頂ければ嬉しいです。もちろん公開はしませんのでlol
英語
PS: I'm really looking forward to receiving OO. Thank you so much.
My friends and I are talking about making a new movie using your parts. Please look forward to it as we are going to use a recording equipment for broadcasting that I'm using for my job.
And, I'd be glad if you can send me some photos that you and my cage are in. Other photos are also welcome. They'll be my great memory. Of course I won't share them anywhere. lol
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
年上の友人へのメールです。固くなりすぎない文章にてお願いします。続きの文章も依頼してますので合わせてお願いできれば嬉しいです