翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / 1 Review / 2013/12/19 19:15:35
We came across your company website on your products and very much interested to place order with your company.
May I enquire usually what is the procedure needed for us to send in enquiry etc.
Quotation enquiry to your company or may I have a direct email address and the person in charge for us to send further enquiries.
Awaiting your favorable reply and hope we could meet up a business deal.
御社の商品に関してホームページを拝見し、ぜひ発注したいと考えています。
問い合わせにはどのような手順が必要でしょうか。
見積もりをお願いできますか。あるいは今後問い合わせに対応して下さる方のメールアドレスを教えていただけますか。
取引させていただけるよう、よい返事をお待ちしております。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
御社の商品に関してホームページを拝見し、ぜひ発注したいと考えています。
問い合わせにはどのような手順が必要でしょうか。
見積もりをお願いできますか。あるいは今後問い合わせに対応して下さる方のメールアドレスを教えていただけますか。
取引させていただけるよう、よい返事をお待ちしております。
修正後
御社の商品に関してホームページを拝見し、ぜひ発注したいと考えています。
問い合わせにはどのような手順が必要か問い合わせをしてもよろしいでしょうか。
見積もりをお願いできますか。あるいは今後問い合わせに対応して下さる方のメールアドレスを教えていただけますか。
取引させていただけるよう、よい返事をお待ちしております。