Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/12/19 10:51:27

berlinda
berlinda 50  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
中国語(繁体字)

因此,我們相信在忙碌的大城市裡「整個城市都有我的好幫手」。服務自 2013 年 8 月上線,累積需求金額 328 萬元、42 萬瀏覽人次、46% 的回訪率。

8 . 信用幣

信用幣像張可以付錢給朋友的信用卡。我們藉由審核網路資料授予客戶信用額度,供其作為個人間支付之用,解決分拆帳單、現金處理、帳務記錄等麻煩。利用專家系統,建立完善的信用評分機制,以做到風險管理。網路信用的成熟將使支付、消費、借貸更加方便。

(下半場)

日本語

したがって、私たちは忙しい大都市に「都市中に私の良い助手がいる」と信じています。サービスは2013年8月から投入され、累積需要額328万元、閲覧人数42万、答礼訪問率46%である。

8 .信用貨幣

信用貨幣は友人に支払うことができるクレジットカードのようなものである。私たちはネットワークデータを審査することによって顧客に信用枠を授与し、その個人間の支払いとして使用し、計算書の分割、現金の処理、会計事務の記録などを解決する。リスク管理できるよう、エキスパートシステムを利用し、完全な信用評価メカニズムを確立する。ネットワーク信用の成熟は支払い、消費、貸借をより便利にさせる。

(後半)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません