翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/12/18 23:15:25

chee_madam
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
日本語

Dear Christine

お問い合わせいただきありがとうございます。
あなたが注文された商品は、Fulfilled by Amazon、と表示されていましたか?
もしそうでしたら、ご注文いただいた後、梱包から発送まで、
私ではなく、Amazon.comが行なうことになっています。
お手数ですが、Amazon.comにお問い合わせしていただければ、
詳しい納期についてわかると思います。
よろしくお願いいたします。

英語

Dear Christine

Thank you very much for your inquiry.
Was the merchandise you've ordered indicated as Fulfilled by Amazon?
If so, shipment of your order was handled by Amazon.com, from the point of packaging to shipments, in stead of me.

If you can contact Amazon.com, they will be able to let you know on the detailed delivery date.

Best regards,

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 64
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/18 23:40:52

元の翻訳
Dear Christine

Thank you very much for your inquiry.
Was the merchandise you've ordered indicated as Fulfilled by Amazon?
If so, shipment of your order was handled by Amazon.com, from the point of packaging to shipments, in stead of me.

If you can contact Amazon.com, they will be able to let you know on the detailed delivery date.

Best regards,

修正後
Dear Christine

Thank you very much for your inquiry.
Was the merchandise you've ordered indicated as Fulfilled by Amazon?
If so, shipment of your order will be handled by Amazon.com instead of me, everything from packaging to shipping.

If you can contact Amazon.com, they will be able to let you know the delivery date in detail.

Best regards,

コメントを追加