翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 56 / 0 Reviews / 2013/12/18 14:57:37
日本語
メールの確認が遅くなりまして申し訳ございません。
バラから蘭の花に変更ご希望されておりますが、大変申し訳ございませんが、蘭は取扱っておりません。
誠に申し訳ございません。
何卒、ご理解ご了承の程、宜しくお願い申し上げます。
英語
I'm sorry for the late reply. I haven't checked my email.
You have requested to change the order from rose to orchid but currently we do not sell orchid.
I deeply sorry for that.
Thank you for your understandings.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
先日からやり取りしている(コニャックで翻訳依頼していた)件の続きです。