翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/17 11:08:24

日本語

商品には、無数の擦り傷があり、私の意図する商品ではありませんでした。
そのため、この商品を御社に返品したいと思います。

UPSにクレームを提出する場合は、一度御社で商品を引き受けてから、御社で対応してください。
私はこの商品の対応をするために、UPSと話をするのは非常に面倒だと感じています。

どうしても御社が返品を受け入れず、UPSにクレームを申請したい場合は、私が次に取るべき具体的なアクションを指示してください。

英語

The item has a lot of flows and was not what I expected.
So I would like to return this item to you.

If you file a claim with the UPS, please do that after you receive the item from me.
Talking with UPS about this item will bother me a lot.

If you want to file a claim with the UPS without receiving my return, please let me know what I should do.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません