翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/12/17 11:12:52
日本語
商品には、無数の擦り傷があり、私の意図する商品ではありませんでした。
そのため、この商品を御社に返品したいと思います。
UPSにクレームを提出する場合は、一度御社で商品を引き受けてから、御社で対応してください。
私はこの商品の対応をするために、UPSと話をするのは非常に面倒だと感じています。
どうしても御社が返品を受け入れず、UPSにクレームを申請したい場合は、私が次に取るべき具体的なアクションを指示してください。
英語
The product was not what I want because it was hardly damaged. I send it back to you.
If you file a claim agaist UPS, you receive the item and then deal with this problem in your company.
If your company doesn't accept the returned goods by all means and you want to file a claim agaist UPS, please
indicate the specific actions I should take next.