翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/17 11:16:34
[削除済みユーザ]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語
商品には、無数の擦り傷があり、私の意図する商品ではありませんでした。
そのため、この商品を御社に返品したいと思います。
UPSにクレームを提出する場合は、一度御社で商品を引き受けてから、御社で対応してください。
私はこの商品の対応をするために、UPSと話をするのは非常に面倒だと感じています。
どうしても御社が返品を受け入れず、UPSにクレームを申請したい場合は、私が次に取るべき具体的なアクションを指示してください。
英語
The item had a lot of scratches so that it did not my form of intent.
Therefore, I would like to return this item to your company.
When you want to claim to the UPS, please make it by your company once you receive the item.
I am feeling so disturbed to communicate with the UPS for processing the claim of this item.
If your company really do not want to accept the return but you want me to make the complaint to the UPS, please give me specific direction that I need to take next.