翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/17 02:30:37
Mary is charged with her own emerging sexuality, and boldly flirts with him. Through chance they find themselves in the same club. He's had a martini and champagne and can't drink, and there's a moment when the two of them are alone that is one of the most perfect and complex that Lee has ever filmed. Frank, on the other hand, is a seasoned and careless ladies' man. His apartment literally overlooks the wreckage of 9/11, but he won't move because he can't get the right price. Thus 9/11 becomes an unspoken undercurrent in this 2002 film.
Mary est chargé de sa propre sexualité naissante, et flirte hardiment avec lui. Grâce à la chance, ils se retrouvent dans le même club. Il a eu un martini et du champagne et ne peut pas boire, et il y a un moment où les deux sont seuls qui est l'un des plus parfaits et complexes que Lee a jamais filmé. Frank, d'autre part, est un homme à femmes chevronnés et irréfléchi. Son appartement donne littéralement sur les débris du 11/9, mais il ne déménage pas car il n'arrive pas à obtenir le bon prix. Ainsi, 9/11 devient une allusion non-dite dans ce film de 2002.