翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/16 23:43:13

英語

Then there is the masterful conclusion of the film, as Monty's father, the old Irish saloon keeper, drives him upstate to the prison. They pass under the same freeway sign that opens the film. He suggests that they keep right on driving out west, and find a small town, and live under new names, and Monty can find the right girl and start a family and have the life his father's debts took from him. Lee pictures this life so convincingly that some viewers are seduced into wondering if it's really happening.

ポルトガル語 (ブラジル)

Em seguida, há a conclusão magistral do filme, na qual o pai de Monty, o velho irlandês dono de um bar, o conduz até a prisão estadual. Eles passam pela mesma placa de autoestrada que aparece no início do filme. Ele sugere que os dois continuem dirigindo para o oeste, encontram uma pequena cidadela, e vivem lá com novas identidades. Monty consegue encontrar a garota certa e constituir família, vivendo a vida que lhe fora tirada pelas dívidas de seu pai. Lee retrata essa vida de forma tão convincente que alguns espectadores são seduzidos a imaginar se tudo aquilo está acontecendo de verdade.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません