翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/16 23:48:06

英語

Then there is the masterful conclusion of the film, as Monty's father, the old Irish saloon keeper, drives him upstate to the prison. They pass under the same freeway sign that opens the film. He suggests that they keep right on driving out west, and find a small town, and live under new names, and Monty can find the right girl and start a family and have the life his father's debts took from him. Lee pictures this life so convincingly that some viewers are seduced into wondering if it's really happening.

ポルトガル語 (ブラジル)

Depois, há uma conclusão magistral do filme, como o pai de Monty, o velho taberneiro irlandês, o leva para o norte do estado para a prisão. Eles passam sob o mesmo sinal da estrada que abre o filme. Ele sugere que eles sigam direto para o oeste, e encontram uma cidade pequena, e vivem sob novos nomes, e Monty pode encontrar a garota certa e começar uma família e viver uma a vida livre das dívidas de seu pai. Lee relata esta vida de forma tão convincente que alguns espectadores são seduzidos a pensar se ele está realmente acontecendo.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません