Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Then there is the masterful conclusion of the film, as Monty's father, the ol...

翻訳依頼文
Then there is the masterful conclusion of the film, as Monty's father, the old Irish saloon keeper, drives him upstate to the prison. They pass under the same freeway sign that opens the film. He suggests that they keep right on driving out west, and find a small town, and live under new names, and Monty can find the right girl and start a family and have the life his father's debts took from him. Lee pictures this life so convincingly that some viewers are seduced into wondering if it's really happening.

lucasb さんによる翻訳
E então há a conclusão de mestre do filme, conforme o pai de Monty, o velho dono de salão, o dirige para a prisão no norte do estado. Eles passam por baixo do mesmo sinal de auto-estrada que aparece na abertura do filme. Ele sugere que eles continuem dirigindo para o oeste, e encontrem uma pequena cidade, e então vivam com novos nomes, e Monty pode encontrar a garota certa e começar uma família e ter a vida que as dívidas do seu pai tomaram dele. Lee faz uma representação dessa vida tão convincentemente que alguns espectadores são seduzidos a pensarem se ela realmente está ocorrendo.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
510文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,147.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
lucasb lucasb
Starter