Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ポルトガル) / 0 Reviews / 2013/12/16 15:53:38

tsubame
tsubame 50
英語

They are in the middle of dismantling a half pipe to make room for more desks. They explain to me that they aren’t too upset that it’s being dismantled since they just got a shuffle board table. At two and a half years Etsy has grown from three guys at a dining room table to a staff of 55. It is a busy place, not only does everyone talk to you but there is the feeling that you might be hanging out with friends in someone’s apartment (or in my case the art room after school in high school).

ポルトガル語 (ブラジル)

Eles estão no meio do processo de desmantelamento de um half pipe para terem espaço para mais mesas. Eles me explicam que não estão muito chateados por estar a ser desmantelado, uma vez que obtiveram uma mesa de shuffleboard recentemente. Em dois anos e meio Etsy cresceu de três moços em uma mesa de sala de jantar para uma equipe de 55 pessoas. É um lugar ocupado, não só todo mundo fala com você, mas também há a sensação de você estar saindo com amigos no apartamento de alguém (ou no meu caso, a sala de arte depois da escola do ensino médio).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません