翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/16 18:00:43

esauko
esauko 50 Well... I'm nothing but a common guy....
英語

They are in the middle of dismantling a half pipe to make room for more desks. They explain to me that they aren’t too upset that it’s being dismantled since they just got a shuffle board table. At two and a half years Etsy has grown from three guys at a dining room table to a staff of 55. It is a busy place, not only does everyone talk to you but there is the feeling that you might be hanging out with friends in someone’s apartment (or in my case the art room after school in high school).

ポルトガル語 (ブラジル)

Eles estão no meio de desmantelar meio duto para abrir espaço para mais mesas. Eles me explicam que não estão muito chateados por ela estar sendo desmontada, uma vez que só tenho uma mesa de shuffleboard. No dois anos e meio, o Etsy cresceu de três rapazes em uma mesa de sala de jantar a uma equipe de 55. É um lugar ocupado, não só pelo fato de todo mundo falar com você, mas não há uma sensação de que você está em uma saída com amigos no apartamento de alguém (ou no meu caso, a sala de arte, depois da escola no ensino médio).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません